Ed io, minimo essere,
ebbro del grande vuoto
costellato,
a somiglianza, a immagine
del mistero,
mi sentii parte pura
dell’abisso,
ruotai con le stelle,
il mio cuore si sparpagliò nel vento.
(da “La poesia” in “Memorial de isla negra (1984) di Pablo Neruda, Fabbri Editore)
Ci sono momenti in cui all’improvviso si acquisisce la consapevolezza di essere e sentirsi parte del tutto: a voi è capitato? Quando? Per quanto mi riguarda, ogni volta che sento il respiro del mare.
Y yo, mínimo ser,
ebrio del gran vacío
constelado,
a semejanza, a imagen
del misterio,
me sentí parte pura
del abismo,
rodé con las estrellas,
mi corazón se desató en el viento.
(from “Poetry” in “Memorial de isla negra (1984) by Pablo Neruda, Fabbri Editore)
There are times when suddenly you acquire the awareness of being and feeling part of it all: what happened to you? When? As far as I’m concerned, every time I feel the breath of the sea.